Приключения Шерлока Холмса и доктора Уотсона

Объявление


Внимание!
Вы находитесь в игре Приключения Шерлока Холмса и доктора Уотсона.Игра посвящена загадочному миру викторианской Англии, где с преступниками боролся величайший сыщик в мире- Шерлок Холмс, и его верный друг доктор Уотсон. Только, кто сказал что они делали это в одиночку?
Попробуйте себя в исскустве дедукции- станьте на сторону сыщиков! Или наоборот- сотворите уникальное преступление века!
Игра только началась, нам требуется народ, народ и еще раз народ! Так что приглашайте своих друзей! Список свободных и занятых ролей(постоянно обновляется) А также смотрим тему Сюжет

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Комната Шерлока Холмса

Сообщений 1 страница 30 из 33

1

Холмс прошел в комнату, и сразу же внимательно осмотрел коробку, вначле просто, а затем при помощи лупы. Затем он достал  из скавояжа  кисточку и смахнул пыль и грязь с надписи, однако полностью разобрать ее так и не удалось.  Стали понятны ны лишь слова "США" и "Штат Фл", видимо означавшие адрес,и  "Wes" - очевидно часть слова West- запад.
Холмс еще раз внимательно оглядел коробку, и наконец  Решил открыть ее. В этот момент вошел Бэрримор.
- Прошу прошения, сэр, вам письмо.
- А, это, вероятно, от Ватсона!- воскликнул Холмс.
Письмо в самом деле было отправлено из Лондона, однако написала его миссис Ватсон. Дочитав письмо, Холмс хмуро бросил ео на стол.
-Женщины! - пробурчал он.
Некоторое время он молча курил, затем написал ответ.

"Уважаемая миссис Ватсон,
Я получил ваше письмо. Надеюсь, что ваш муж сможет все-таки оставить практику и присоедениться ко мне. Что же до вашей просьбы, то я  не буду скрывать, что то дело, которое нам предстоит очень опасно, и поэтому я не могу  брать на себя такую ответственность.  Я уверен, что ваш муж не  позволит вам так рисковать. Тем не менее, если ваше решение столь твердо, я не буду возражать против вашего участия, но заранее предупрежджаю о большой опасности, которая может вам угрожать.
Искренне преданый вам,
Шерлок Холмс."
Запечатав письмо, Холмс передал его Бэрримору, и, когда тот вышел, вернулся к коробке.

0

2

Холмс снова оглядел коробку.  Наконец, он попытался открыть ее.  Однако, очевидно, она была крепко закрыта. Холмс достал нож, и с помощью ножа вскрыл таки- коробку.  Однако, вопреки его ожиданиям, коробка была пуста, если не считать каких-то опилк, наполнявших ее примерно на четверть.  От них исходил  легкий запах формалина.
Холмс внимательно осмотрел опилки, высыпал часть на разложенное рядом письмо миссис Ватсон, и как раз  достал лупу, как вдруг услышал чьи-то шаги.

0

3

Леди Баскервиль немного нервничала, стучась в комнату к Шерлоку Холмсу. Но когда дверь открылась, она увидела совершенно спокойное лицо Холмса.
-Холмс, скажите немедля, что вы обнаружили в коробке?

0

4

Холмс улыбнулся и жестом указал на опилки, которые он высыпал  на бумагу.
- Вот все что мне удалось обнаружить. - сказал он с легкой иронией.  - Впрочем, это не так уж мало.

0

5

-Опилки? - удивлённо посмотрела она в коробку.
-Странно, как всё странно! Холмс, я уверена, что в этой коробке было что-то ещё, ведь не просто так её пытались спрятать, закопав в саду. Надеюсь, что мы узнаем, что там было. Ах да, совсем забыла, я зашла сказать, что видела, как приехал мой муж. Вы уже виделись с ним?
Но Холмс лишь отрицательно покачал головой.
-Ну что ж, не буду вам мешать. Не забудьте что скоро обед.
Леди Баскервиль осторожно закрыла дверь и спустилась на первый этаж.

0

6

Холмс кивнул и вскоре вернулся к содержимому коробки. Исследовав опилки с помощью лупы, он  удовлетворенно хмыкнул. Затем,  встав из-за стола Холмс прошелся по комнате взад и вперед. "Мне надо  отправиться в Лондон и провести опыты... но я не могу тут все так оставить" - подумал он.
В этот момент в комнату снова постучали и  на пороге появился сэр Генри.
- Добрый день, сэр! - воскликнул Холмс улыбаясь. - Рад снова видеть вас

0

7

- Здравствуйте, Холмс! Наконец-то я Вас нашёл, - сэр Генри широко улыбаясь обменялся с сыщиком рукопожатием. - Какими судьбами? Новое дело снова завело Вас в нашу глушь? Рад, что остановились именно у нас.

0

8

Холмс некоторое время колебался, но наконец решил, что пока рано выдавать всю правду.
- Приехал по одному делу... ничего серьезного. И вот, решил остановится у вас.  Надеюсь, что смогу пробыть у вас пару дней...
Холмс еще раз улыбнулся. Сэр Генри заметил что-то насчет орхидей, потом сказал что будет рад видеть Холмса за обедом и вышел. В который раз Холмс остался один.

0

9

по дороге в гостиную Мери подумала что Холмс наверно в своей комнате. расспросив прислугу где расположился сыщик, она не замедлила постучаться в дверь его комнаты...

Отредактировано Мери Морстан (2007-11-07 18:18:35)

0

10

Холмс  уже  привычно обернулся на стук.
- Войдите!
В комнату вошла  Мери Морстен, жена доктора Ватсона.
"Я не ждал ее так быстро"- подумал великий сыщик
- Очень рад вас видеть, миссис Ватсон. Ваш муж не смог приехать?

0

11

послышался голос Холмса:"Войдите" Мери вошла, Холмс обернулся,судя по его выражению лица, он ее не ждал так скоро. "Здравствуйте Холмс, Джон не смог приехать. Но уверяю вас, он приедет как только как освободится. А пока, я чем смогу помогу.  Введите меня в курс дела"

Отредактировано Мери Морстан (2007-11-10 13:44:48)

0

12

- Говорить особо пока не о чем. Если верить нашей хозяйке,  все началось с ее мужа, который ведет себя подозрительно, причем это все связано с болотами. Есть также странное свидетельство относительно некого человека, проникшего в кухню. Кроме того,  вот - тут Холмс указал на стол. - Некая коробка в которой я обнаружил опилки, в которых очевидно хранились медикаменты, если конечно не что-то более страшное. Коробка сделана в США.  Пока это вся информация, которой я обладаю. После обеда  я планирую расспросить слуг. Надо действовать крайне осторожно, чтобы  сэр Генри ни о чем не подозревал - это развяжет нам руки на некоторое время.

0

13

Мери внимательно выслушала Холмса. И спросила:"А что требуется от меня?"

0

14

Холмс  внимательно посмотрел на девушку.
- Милая Мери... вы позволите мне вас так называть? Дело в том, что  сейчас я предпочитаю не предпринимать активных действий по крайней мере до обеда, когда можно будет занятся прислугой... Так что пока вы можете расположиться в своей  комнате... а я пока подумаю...  А после обеда мы с вами  вплотную займемся этим делом.

0

15

"Конечно, я думала вы никогда не спросите=). Хорошо, тогда я пока пойду составлю компанию Берилл, а то она выглядит удрученной..." мило улыбнувшись Мери вышла из комнаты...

0

16

У дверей Баскервиль пропустил Холмса вперёд. Войдя следом, он плотно закрыл дверь и прошёл к креслам у стены. Последовав примеру Холмса и опустившись в одно из них, он некоторое время молчал, глядя в пол.
- В общем, мистер Холмс, мне известно, зачем Вы здесь, - сэр Генри поднял глаза на сыщика, ожидая реакции. Встретив лишь спокойный взгляд, он продолжил.
- И, конечно, это было бы ужасно глупо продолжать молчать. Поэтому я и пришёл к Вам. Чтобы всё рассказать...
Началось всё пару месяцев назад, когда я познакомился с одним молодым человеком лет тридцати по имени Герберт Уэст, случайно встретившись с ним здесь, у Баскервиль-холла... Он, видимо, проходил мимо и заинтересовался столь монументальным строением в такой глуши. Мы разговорились, и он рассказал, что приехал сюда из штатов, чтобы спокойно закончить свою работу. Я поинтересовался какую. И он поведал мне такую историю, что я просто... Впрочем, Вам судить, - Баскервиль откинулся на спинку кресла.
- Ещё когда Уэст был студентом медицинского факультета... м-м-м... не помню, какого университета (впервые слышал это название)... Так вот, ещё в бытность студентом Уэст  приобрел известность, благодаря своим дерзким теориям о природе смерти и искусственных способах ее преодоления. Его взгляды исходили из _механистического_ понимания природы жизни, понимаете? То есть, с помощью управляемой химической реакции Уэст надеялся вновь запустить механизм человеческого тела после того, как естественные процессы в нем угасли. В ходе своих экспериментов с различными оживляющими растворами он загубил несметное число кроликов, кошек и собак. Несколько раз ему удавалось обнаружить признаки жизни у предположительно мертвых животных, часто - несомненные признаки, однако очень скоро он понял, что совершенствование процесса потребует от него всей жизни. Он также понял, что один и тот же раствор по-разному действует на разные виды животных, поэтому в дальнейшем для проведения специальных опытов ему понадобятся человеческие трупы...
Слушать его рассуждения на эту тему было жутко. И необычно, потому как Уэст является  невысоким стройным молодым человеком, в очках, с тонкими (хотя и немного жёсткими) чертами лица, светлыми волосами, бледно-голубыми глазами и тихим голосом...
Но всё, что он рассказал, было настолько ново и невероятно, что я был заворожён и заинтересован до такой степени, что сглупил, - сэр Генри отвёл взгляд. – Не то чтобы я вызвался ему помогать... Нет. Но явственно дал понять, что знаком с одним именитым химиком-органиком Александром Вильямсоном, которому оказал однажды небольшую услугу, и мог бы попросить у него недостающие Уэсту достаточно редкие и неустойчивые вещества для его сыворотки.
Вот так всё и началось. Уэст тут же попросил меня достать ему хоть что-нибудь из списка, который он мне дал. Я выполнил его просьбу, связавшись с Вильямсоном, который был только рад помочь. Затем Уэсту потребовалось ещё и ещё. Честно говоря, находясь рядом с ним, я ощущал только интерес к его деятельности. Энергетика что ли?.. Но, оставаясь один, я понимал, что это страшное дело. Я хотел было отказаться, но это оказалось не так просто. Уэст – настоящий фанатик своего дела, науки. Фа-на-тик, понимаете? Он пойдёт на всё, лишь бы иметь возможность завершить свои исследования. Кроме того, меня беспокоит тот страшный человек, влезавший в наш дом и до смерти напугавший горничную Элен. Она говорит о его нечеловеческих чертах. Я боюсь, что опыты Уэста могли завершиться успехом, и это в самом прямом смысле живой труп.
Баскервиль закончил свой сбивчивый монолог и выжидающе взглянул на Холмса.

0

17

Холмс весь рассказ слушал молча, закрыв глаза, что, по его привычке, свидетельствовало о необычайном интересе. Когда сэр Генри кончил, Хоолмс открыл глаза и внимательно посмотрел на баронета.
- Вы в самом деле полагаете что....Холмс не сразу подобрал слова- что человека можно вот так оживить? Хм...я так понимаю, вы не знаете, нашел ли он , так сказать, материал для своих опытов? Тем не менее, есть подозрения, что нашел....Дело очень серьезное. Где он живет,этот Уэст?

0

18

- Я ничего не полагаю. Я констатирую факт. А факт таков, что на моих глазах абсолютно мёртвая собака ожила и, пробежав ярдов пять, вновь упала. Уэст сказал, что «труп недостаточно свежий». Но это была лишь собака, не человек. Что касается места жительства Уэста, то я понятия не имею. Он лишь сказал, что живёт «поблизости». Все наши встречи проходили там, на болотах. Близ Гримпенской трясины.

0

19

Подойдя к двери она прислушалась, так и есть, Холмс говорит с Сэром Генри. Дабы ее не застали за шпионажем, она неуверенной рукой постучала в дверь...

0

20

Холмс открыл дверь, на пороге стояла Мери.
- Проходите, Мери - сказал Холмс. - Я так понимаю, это вы рассказали сэру Генри  о цели моего визита?
Холмс даже не спрашивал, а скорее утверждал.  В егоо голсе не было осуждения или одобрения - сухая констатация факта.

0

21

Дверь открыл Холмс и пригласил войти, при  этом сказав :"Я так понимаю, это вы рассказали сэру Генри  о цели моего визита?" на что у Мери был уже загатовлен ответ:"Но Холмс, я полагаю, что Сэр Генри  рано или поздно понял бы, тем более что вы Холмс, далеко не охотник поездок за город с целью развлечения и отдыха. А так, мы, вернее я ускорила события. И скажите мне что я не права...." Мери все это произнесла на одном дыхании, не позволив себя перебить.... закончив сию тираду она посмотрела на Холмса чуть ли не с вызовом...

0

22

Холмс улыбнулся.
- Вы совершенно правы, Мери! Эта мысль пришла мне в голову вскоре после того как я послал  вас к сэру Генри. Поэтому вы конечно ничего плохого не сделали. 
Холмс  на мгновение задумался.
- Я думаю вы слышали, о чем мы говорили. Я пока знаю лишь одно - нам надо узнать побольше об этом Уэсте... Вы не могли бы отправить одну телеграмму?
Холмс написал на  листке бумаги  небольшой запрос в полицию штата Флорида и передал его мери

0

23

Мери перекрестилась пяткой=))) Холмс вроде был не зол. Хотя кто его знает, может он согласился со всем вышесказанным, чтобы не вступать в дисскусию, отнимающую драгоценное время и тем более он джентльмен.. Вслух она сказала:"Конечно Холмс." взяв записку она удалилась.

0

24

Как только за миссис Ватсон закрылась дверь, Баскервиль вновь обернулся к сыщику:
- А что же делать мне, Холмс? Самое позднее завтра с утра Уэст ждёт меня с очередной коробкой с химикалиями.

0

25

Холмс на мгновение задумался.
- Вот как мы поступим. Вы отнесете Уэсту коробку завтра утром. Я буду следить за вами. Мне необходимо проследить за этим ученым... чем больше я думаю об этом деле, тем большне оно мне кажется опасным. Постарайтесь вести себя как можно спокойнее, чтобы он не обнаружил, что за ним следят.

0

26

Сэр Генри кивнул, сказав, что встреча назначена на девять утра, пожелал сыщику спокойной ночи и вышел.

0

27

Холмс закурил, откинулся в  кресле, и задумался. Дело было слишком запутанным, рассказ Генри  не вносил ясности. Да и вряд ли можно было рассчитывать на успех завтрашней слежки. Даже если удастся выведать  где прячется этот Уэст, это ничего не даст. Нужны доказательства. "Надо подождать ответ на теллеграму. Черт возьми, как же не хватает Ватсона!"- подумал великий сыщик. Затем он встал, положил трубку на каминную полку, достал из футляра скрипку и начал наигрывать какую-то витиеватую мелодию.

0

28

Холмс услышал стук в дверь. "Не слишком ли много событий?" - подумал он. - "Что могло еще произойти?"
В комнату вошел Бэрримор.
- Вам телеграмма, сэр!- проговорил он.
-Телеграмма? - удивленно переспросил Холмс. "Не может же это быть ответ из Америки, ведь Мери только уехала на почту..."
Он взял телеграмму в руки."От Уотсона!"- с радостью отметил Холмс.
Прочитав он нахмурился. "А ведь будет скандал"-подумал он. - "Мне не стоило соглашаться..."
Он посмотрел на часы. "Надо все-таки встретить Уотсона... И куда делась Ирен?"
--Вокзал

0

29

В коридоре снова никого не было. "Куда все подевались?" - Ирэн постучала в дверь комнаты Холмса, но ответа не последовало. Тогда она открыла дверь, которая оказалась не заперта, осторожно вошла в комнату и осмотрелась. Холмса в комнате не было. И ничего необычного тоже не было, кроме скрипки и... на каминной полке лежал какой-то листок бумаги. Ирэн подошла ближе: телеграмма. Не снимая перчатки, Ирэн взяла телеграмму, прочитала и вернула листок на полку. "Только еще одного ревнивого мужа мне здесь не хватало. Хорошо, что Холмс всегда мыслит трезво". Она чему-то улыбнулась и вышла из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь. "Интересно, где Мэри?" - подумала Ирэн, но она слишком устала, чтобы искать миссис Ватсон по всему Баскервиль-холлу, поэтому просто пошла к себе в комнату.
------ Комната Этьена

0

30

Подойдя к дверям комнаты, Баскервиль глянул на часы - половина девятого. "Самое время", - решил баронет и постучал.

0